November 12, 2011

The Holy Land Cruise

3 countries in 17 days, 4 lost pieces of luggage, 100’s of amazing meals, 1 Rocket Launch, 10 naps, 100’s of card games, 2 Bingo Wins, 7 sightseeing tours, 750 pictures and a whole lot of fun later...we’re back! 
I’m warning you right now, this post will be a long one, but I want to make sure that, ten years from now, I’ll still remember every single detail of this amazing trip. So, let’s get started...and don’t worry, I won’t be offended if you’re skipping right to the pictures instead!:)
Lets just say the flight to Turkey was LONG! Having a 9 hour layover in Los Angeles didn’t help, but we made the best of it and rented a car for the day to drive to one of our favorite beaches, Venice Beach.




3 Länder in 17 Tagen, 4 verlorene Gepäckstücke, hunderte unglaubliche Mahlzeiten, 1 Bombenanschlag, 10 Mittagsschlaefchen, hunderte von Kartenspielen, 2 Bingogewinne, 7 Sightseeing-Touren, 750 Fotos und eine ganze Menge Spaß später... wir sind zurueck!
Ich warne euch jetzt schon, dies wird ein langer Beitrag werden, aber ich möchte sicherstellen, dass ich mich in zehn Jahren noch an jedes Detail dieser tollen Reise erinnern werde. Also, fangen wir an ... und keine Sorge, ich bin nicht beleidigt, wenn ihr direkt zu den Fotos springt!:)
Halten wir einfach fest, dass der Flug in die Türkei LANG war! Der 9-stündige Zwischenstopp in Los Angeles hat da auch nicht geholfen, aber wir machten das Beste daraus und mieteten ein Auto für den Tag um zu einem unserer Lieblingsstraende zu fahren, Venice Beach.



It was very foggy and cold that day, but we enjoyed our time there and after another quick stop at the Santa Monica Pier (picture above) and one of Katie’s all-time favorite pizza joints, Round Table (she still says that was one of her favorite parts of the trip...ha!), we were finally on the way to Istanbul.
We were supposed to meet Katie’s grandparents at the airport in Turkey, since they were joining us for the trip, but even though we landed an hour after their arrival, we couldn’t find them anywhere. Our phones didn’t work and we agreed beforehand that no one will leave the airport without the other, so we waited...and waited...and waited some more! Two hours later we finally found them, the airlines had lost their luggage and apparently it took forever to file a report. This is my absolute nightmare, losing luggage and I was so grateful that ours made it.
When the guy at the hotel brought our luggage to the room, he said to Katie: "Hi Princess, here is your luggage Princess. Is there anything else you need at the moment Princess?" Katie didn't know why he kept calling her "Princess", but decided to just "roll with it", she was totally digging it if you ask me. Eventually he asked, what people call women in America, instead of "Miss" or "Ma'am" he thought it was "Princess". Cracked me up.
The next day, Jet Leg woke us at 3 in the morning and there was simply no way to go back to sleep after. A little later that morning, we ventured out to find me some “Doener”, one of my most missed foods from Germany. I was so excited, Doener comes from Turkey and I was prepared to eat 27 of them during our two day stay that I could not wait. 
It turned out that Doener in Turkey is much different from the Doener I knew from Germany, and even though it was good, it was just not the same. Guess I gotta wait until I go back home. 


Es war sehr neblig und kalt an diesem Tag, aber wir genossen unsere Zeit dort und nach einem weiteren kurzen Halt am Santa Monica Pier (Bild oben) und Katie's absoluter Lieblings-Pizzaria, Round Table (sie sagt immer noch, das war einer ihrer Lieblingsmomente der Reise ... ha!), machten wir uns endlich auf dem Weg nach Istanbul.
Wir sollten Katie Grosseltern am Flughafen in der Türkei treffen, da sie uns auf die Kreuzfahrt begleiten wuerden, aber obwohl wir eine Stunde nach ihnen landeten konnten wir sie nirgends finden. Unsere Handys funktionierten nicht und wir hatten zuvor mit ihnen vereinbart, dass niemand den Flughafen ohne den anderen verlassen wuerde, also haben wir gewartet ... und gewartet ... und noch mehr gewartet! 
Zwei Stunden später fanden wir sie endlich, die Fluggesellschaft hatte ihr Gepäck verloren und scheinbar dauerte es ewig, den Report auszufuellen. Das ist mein absoluter Albtraum, mein Gepäck zu verlieren, und ich war so dankbar, dass unsere Koffer heil angekommen waren.
Als der Hotelmitarbeiter unser Gepaeck zu uns aufs Zimmer brachte, sagte er zu Katie: "Hallo Prinzessin, hier ist Ihr Gepäck Prinzessin! Gibt es noch etwas, was ich im Moment fuer Sie tun kann, Prinzessin?" Katie wusste nicht, warum er sie "Prinzessin" nannte, aber beschloss, es so zu akzeptieren, wenn du mich fragst, hat sie es jede Sekunde genossen! Schließlich fragte er, was die Leute Frauen in Amerika nennen wuerden, anstelle von "Miss" oder "Ma'am", dachte er es waere "Prinzessin"! Ich hab mich tot gelacht!
Am nächsten Tag wachte uns der Jet Leg um 3 Uhr morgens auf und es war uns unmoeglich, danach weiterzuschlafen. Ein wenig später an diesem Morgen, gingen wir alle in die Stadt, um mir einen Doener zu besorgen, eines der Dinge, die ich am meisten aus Deutschland vermisse. Ich war so aufgeregt, Döner kommt ja schliesslich aus der Türkei und der Plan war, 27 Doener während der 2 Tage die wir ins Istanbul verbringen wuerden, zu essen und ich konnte es nicht erwarten.
Es stellte sich heraus, dass Döner in der Türkei ganz anders als der Doener den ich aus Deutschland kannte ist, und obwohl es lecker war, war es einfach nicht dasselbe. Da muss ich wohl warten, bis ich wieder nach Hause fliege.







After lunch, we went to the Spice Bazaar and the Egyptian Bazaar in Istanbul, which was a lot of fun.

Nach dem Mittagessen gingen wir zum Bazaar in Istanbul, was sehr schoen war. 





We bought five of these beautiful lamps there, which I had already set my eyes on driving from the airport, when we passed a store with them. Love them!

Wir haben dort fuenf von diesen wunderschoenen Lampen gekauft, welche ich bereits auf dem Weg vom Flughafen ins Auge gefasst hatte, als wir an einem Geschaeft, welches diese Lampen verkaufte, vorbeifuhren. Ich liebe sie!




















Since Katie’s grandparents lost their luggage and the airlines didn’t even know where it was located, they had to do some last minute shopping, just in case their suitcases wouldn’t make it, once the cruise started. 

Da Katie's Grosseltern ja ihr Gepaeck verloren hatten und die Fluggesellschaft nicht einmal wusste, wo sich das Gepaeck zur Zeit aufhielt, mussten sie in letzter Minute einkaufen gehen, nur fuer den Fall, dass ihre Koffer bis zum Beginn der Kreuzfahrt nicht mehr ankommen wuerden.




Luckily they showed up about two hours before we had to board the ship!

Gluecklicherweise trafen sie ungefaehr zwei Stunden, bevor wir aufs Schiff mussten, an.
















We strolled through Istanbul pretty much all day, played some card games at night and had an awful dinner, that apparently was so bad, that Michelle talked about just how bad it was for the next two weeks! Yes, it was THAT bad!:)
The next day we had planned a full day tour, but cut it short in the middle of the day, since we felt like we were on a Time Share Presentation...the tour guide brought us to a store, where we had to watch a carpet presentation for 45 minutes and were then pressured to buy a carpet...which we didn't of course. Kinda lame though and when we had to wait another 45 minutes in the cold for our tour bus, we decided to take a taxi to the ship instead and check in.


Oh, the ship...I can't even begin to tell you! 



Wir schlenderten so ziemlich den ganzen Tag durch Istanbul, spielten abends einige Kartenspiele und hatten ein schreckliches Abendessen, welches offenbar so schlecht war, dass Michelle fuer die naechsten zwei Wochen staendig darueber sprach und wie schlecht es doch war! Ja, es war SO schlimm!:)
Am nächsten Tag hatten wir eine Tagestour geplant, aber wir brachen sie mittendrin ab, da wir uns wie auf einer Verkaufsveranstaltung fuehlten... der Reiseleiter brachte uns zu einem Geschäft, wo wir eine 45-minuetige Teppich-Präsentation ueber uns ergehen lassen mussten und wurden dann unter Druck gesetzt, einen Teppich zu kaufen ... was wir natürlich nicht gemacht haben. Trotzdem war es total unmoeglich und als wir weitere 45 Minuten in der Kälte auf unseren Bus warten mussten, entschieden wir, uns ein Taxi zum Schiff zu nehmen und einzuchecken


Oh, das Schiff ... Ich weiss ueberhaupt nicht, wo ich anfangen soll!



This was my second cruise, the first time was when I was a nanny and lets just say it was not a pleasant experience back then. This time around, it was AMAZING. I loved everything about it and on the ship Katie truly had a reason to feel like a princess, because this is how we were treated every single minute of every day we were there. 
We had booked a Suite with a balcony and when I previously told you that listening to the waves in Mexico was heavenly, then it was just because I didn't know how it would be to have the waves crashing onto the ship so close to you and fall asleep to it. Pure Magic, I'm telling you! 
Another thing I thought was pure magic was the fact, that every time you left your room, if only for ten minutes, every time you came back, your bed was freshly made and your room was cleaned up. It didn't matter how many naps you took that day, it was always made, and I have to say, we did take a lot of naps! I never take naps, I totally think they're a waste of time, but I found a new love for them on the trip! 
I don't know why, but the first week of the trip, I crashed...I was sooooo tired all the time, which had nothing to do with Jet Lag anymore. I blame it on the fact that I constantly go, go, go at home and also haven't had a vacation in a year, so once I slowed down...I REALLY slowed down. But it was so nice to have the chance to.
The food was indescribable, it was so good, that we just HAD TO eat as soon as our stomaches recovered from the last meal, which was probably every two hours. :) Wes commented that he never ever saw me eat so much food since he's known me and that's probably true. There was so much variety, that we just wanted to try everything and the food was the best I've ever had, which made me overeat on several occasions. And by several occasions I mean every two hours. I have yet to step on a scale, but my pants already tell me that it can't be pretty. Katie and Michelle on the other hand didn't gain a single pound, so we'll see, how scary my number will look. 
They had EVERYTHING, everything you can imagine and more. Foods from several different countries and the great thing about a cruise is, that they have food for you 24/7 and it's all free! Every night, we went to one of their specialty restaurants on the ship, which were also free. 


Dies war meine zweite Kreuzfahrt, das erste Mal war, als ich ein Kindermädchen war und ich kann nur sagen, es war damals keine angenehme Erfahrung. Diese war jedoch das genaue Gegenteil. Ich liebte alles an daran und auf dem Schiff hatte Katie wirklich einen Grund, sich wie eine Prinzessin zu fühlen, denn wir wurden jede einzelne Minute von jedem Tag wo wir da waren, so behandelt. 
Wir hatten eine Suite mit Balkon gebucht, und wenn ich euch frueher mal erzaehlt habe, dass das Rauschen der Wellen in Mexiko himmlisch war, dann war es das nur, weil ich nicht wusste, wie es sein würde, wenn die Wellen auf das Schiff prallen und dazu einzuschlafen. Pure Magie, ich sage es euch!
Eine andere Sache, die reine Magie war, war die Tatsache, dass jedes Mal, wenn du das Zimmer verlassen hast, wenn auch nur für 10 Minuten, jedes Mal wenn du zurueck kamst, war das Bett frisch gemacht und dein Zimmer war aufgeräumt. Es spielte keine Rolle, wie viele Mittagsschlaefchen du an diesem Tag gemacht hast, es war immer gemacht, und ich muss sagen, wir haben eine Menge Mittagsschlaefchen gemacht! Ich habe nie gerne Mittagsschlaefchen gemacht, ich war immer der Meinung, dass sie eine Zeitverschwendung sind, aber ich fand eine neue Liebe auf dieser Reise fuer Schlaefchen!
Ich weiß nicht warum, aber in der ersten Woche der Reise, bin ich zusammen geklappt ... ich war die ganze Zeit sooooo müde, was nichts mehr mit Jet Lag zu tun hatte. Ich schub es auf die Tatsache, dass ich zuhause ständig unter Strom stehe und ich seit einem Jahr keinen Urlaub mehr hatte. Aber es war so schön, die Chance dazu zu haben.
Das Essen war unbeschreiblich, es war so gut, dass wir staendig essen mussten, sobald sich unsere Mägen von der letzten Mahlzeit erholt hatten, wurden sie wieder gefuettert, was so alle zwei Stunden der Fall war :) Wes meinte, dass er mich noch nie soviel essen gesehen hat, seitdem er mich kennt und das ist wohl wahr. 
Es gab dort soviel Abwechslung, dass wir alles probieren wollten und das Essen war das Beste was ich je gehabt habe, was dazu fuehrte, dass ich mehrmals mehr ass, als mein Magen vertrug. Und mit mehrmals meine ich alle zwei Stunden. Ich habe mich noch nicht auf die Waage getraut, aber meine Hosen sagen mir, dass es nicht gut aussieht. Katie und Michelle haben nicht ein einziges Pfund zugenommen, also werden wir sehen, wie schlimm die Zahl auf der Waage im Endeffekt sein wird. 
Sie hatten wirklich ALLES, alles, was ihr euch vorstellen könnt und noch mehr.  Mahlzeiten aus verschiedenen Ländern und die beste Sache an einer Kreuzfahrt ist, dass sie Essen rund um die Uhr haben und es ist alles kostenlos! Jeden Abend gingen wir zu einem ihrer Spezialitäten-Restaurants auf dem Schiff, die auch umsonst waren.











There were fine dining restaurants and we had at least five courses with every meal, I probably shouldn't admit this, but there were times where we ordered more than one entree or dessert per person, just because we couldn't decide what to eat. Yes, we were THOSE people!

Sie waren "Fine-Dining" Restaurants und wir hatten jeden Abend mindestens fünf Gaenge mit jeder Mahlzeit, ich sollte es vielleicht nicht zugeben, aber es gab Zeiten, in denen wir jeder mehr als einen Hauptgang oder Dessert pro Person bestellt haben, nur weil wir uns nicht entscheiden konnten, was wir essen wollten. Ja, wir waren DIESE Leute!







































We enjoyed various activities on the ship, like trivia, bingo and the casino. Katie and Michelle both won a game of Bingo and Wes and I managed to win some money playing blackjack in the casino, I won over $100!

Wir genossen verschiedene Aktivitäten auf dem Schiff, wie Trivia, Bingo und das Kasino. Katie und Michelle haben jeder einmal beim Bingo gewonnen und Wes und ich haben es irgendwie geschafft, etwas Geld beim Blackjack im Kasino zu gewinnen, ich gewann mehr als $100!





Every night, we would not only find chocolates on our pillow, there were also several towel animals waiting for us, like this one:

Wir haben jede Nacht nicht nur Schokolade auf unseren Kissen gefunden, sondern fanden auch verschiedene Tiere aus Handtuechern in unserem Zimmer, wie dieses:
It was all fun and games, until I came into the room one night by myself and this guy here waited in my bed... literally scared me half to death!

Es war ja alles schoen uns gut, bis ich eines Abends alleine in unser Zimmer kam und dieser Typ hier in meinem Bett auf mich wartete.... ich hab mich halb zu Tode erschreckt!
Since our cruise fell over Halloween, the ship was decorated with beautiful pumpkins everywhere, there must have been some very talented people on the ship!

Da unsere Kreuzfahrt ueber Halloween fiel, war das Schiff mit wunderschoenen Kuerbissen dekoriert worden, es scheint als waeren ein paar wirklich talentierte Leute auf dem Schiff gewesen!









From the 12 days we were on the cruise, only three of them were Sea Days, which we spent playing card games or by the pool. And to keep it honest, we probably took a nap or two and had countless meals on these days too!

Von den 12 Tagen die wir auf der Kreuzfahrt waren, gab es nur drei Tage auf hoher See, die wir mit Kartenspielen oder am Pool verbrachten. Und um ehrlich zu bleibenwahrscheinlich haben wir auch ein Nickerchen oder zwei gemacht und hatten unzählige Mahlzeiten waehrend dieser Zeit.


















































The rest of the days we were docked, almost every day in another beautiful city in another beautiful country. We went from Istanbul (Turkey) to Ephesus (Turkey), next to Rhodes (Greece), then off to Haifa (Israel), back to Greece (Athens) and we then finished our journey back in Istanbul. 
We were supposed to dock in Ashdod (Israel), but only a few hours before we were supposed to arrive there, we got the announcement (at 1am) that we weren't able to dock there after all, since that part of Israel was under attack and the Palestinians had fired bombs over the Gaza Strip. 
The ironic part about this is, that even though we couldn't dock there out of security reasons, they had no problems shuttling us per bus to Jerusalem, which was only one hour from the port we were supposed to be docking at, which did not make me feel safe at all. But lets get back to Jerusalem later and start with some pictures from our first tour. 


Die restlichen Tage waren wir im Hafen angelegt, fast jeden Tag in einer anderen schönen Stadt in einem anderen schönen Land. Es ging von Istanbul (Türkei) nach Ephesus (Türkei), dann nach Rhodos (Griechenland), danach ab nach Haifa (Israel), zurück nach Griechenland (Athen) und wir beendeten unsere Reise zurück in Istanbul. 
Wir sollten eigentlich noch in einer anderen Stadt in Israel anlegen, aber nur wenige Stunden, bevor wir dort ankommen sollten, haben wir um ein Uhr nachts die Durchsage bekommen, dass wir nicht in der Lage waeren, dort anzulegen, da dieser Teil von Israel angegriffen wurde. 
Das ironische daran ist, dass, obwohl wir dort aus Sicherheitsgründen nicht anlegen konnten, sie hatte keine Probleme damit, uns per Bus nach Jerusalem zu bringen, was nur eine Stunde von dem Hafen entfernt lag, wo wir eigentlich anlegen sollten! Das hat mir nicht wirklich das Gefuehl gegeben, in Sicherheit zu sein. Aber ich komme spaeter nochmal zu Jeruslaem zurueck und beginne mit dem ersten Teil unserer Sightseeing Touren!

This is Ephesus. We started our tour with a visit to the house, where Virgin Mary spent her last years until she died, thousands of years ago. At least that's what they think. They had a fountain where we were able to take some "holy water" from and went into her house, but weren't allowed to take any pictures inside.

Dies ist Ephesus. Wir begannen unsere Tour mit einem Besuch des Hauses, wo die Jungfrau Maria ihre letzten Jahre verbrachte, bis sie gestorben ist, vor Tausenden von JahrenZumindest denken die Leute dasSie hatten dort einen Brunnen, wo wir "heiliges Wasser" abfuellen konnte und dann gingen wir in ihr Haus, aber durften dort drin nicht fotografieren.


The wall outside her house was covered with prayers! 

Die Mauer vor ihren Haus war mit Gebeten ueberfuellt!



Our first family picture of the trip in front of the baptism pool. :)

Unser erstes Familienfoto der Reise vor dem Taufbecken. :)


Next, we went to the city of Ephesus, which is also thousands of years old and I believe it was one of Katie's favorite tours, she just loves old ruins and to learn about how the people lived back then. She was all smiles!

Als nächstes fuhren wir nach Ephesus, was auch Tausende von Jahren alt ist und ich glaube, es war eine von Katie's Lieblingstouren, sie liebt alte Ruinen und lernt gerne, wie die Menschen damals lebtenSie strahlte übers ganze Gesicht!



We totally lucked out with the weather and it was pretty warm, even though I look like I was planning on going to Alaska!

Wir hatten wirklich Glueck mit dem Wetter und es war ziemlich warm, auch wenn ich so aussehe als wuerde ich planen, nach Alaska zu gehen!







Even though I'm not that much interested in history at all, I thought it was an awesome tour!

Auch wenn mich Geschichte nicht so wirklich interessiert, ich fand, dass es eine grossartige Tour war!

Those were the toilets back in the days, 40 men were able to do their business here at the same time, I forgot where the women went, but wherever it was, I'm sure glad times have changed!

The next day we were in Rhodes, which started out with this view from our room.


Das waren damals die Toiletten, 40 Männer waren hier in der Lage, ihr Geschäft zur gleichen Zeit zu erledigen, ich habe vergessen, wo die Frauen hingingen, aber ganz egal, wo es war, ich bin froh, dass die Zeiten sich geändert haben!

Am nächsten Tag waren wir in Rhodos, was mit dieser Aussicht von unserem Zimmer begonnen hat.

This was my second time in Greece, but I've never been to Rhodes and loved it. We went to a place where they made pottery.

Dies war meine zweite Reise nach Griechenland, aber ich war noch niemals in Rhodos und liebte es.
Wir fuhren zu einem Ort, wo sie mit Ton arbeiteten. 


(I was expecting another Carpet Presentation, since we also had one in Ephesus the day before, but we got lucky!) We also had the chance to see some Olive Trees, which were really neat.

(Ich erwartete eine weitere Teppich-Praesentation, da wir noch eine in Ephesus am vorherigen Tag hatten, aber wir hatten Glueck!) Wir hatten desweiteren die Chance Olivenbaeume zu sehen, was mir sehr gefallen hat.



Next stop was the Acropolis, where we had an incredible view.

Der naechste Halt war die Akropolis, von wo wir eine unglaubliche Aussicht hatten.











The town was so pretty, they even rang the church bell by hand - don't tell me that's not cute!

Die Stadt war so schoen, sie haben dort sogar die Kirchenglocke per Hand gelaeutet - nun sagt mir nicht, dass das nicht suess ist!



It was a a picture perfect day that ended with an amazing sunset!

Es war ein bildschoener Tag, der mit einem wunderschoenen Sonnenuntergang endete!







Due to the fact that we couldn't port in Ashdod because of the attacks, we now had to spend four days in Haifa (Israel), which I was not too excited about. Like I said, I didn't feel very safe and couldn't possibly imagine what we would be doing for four days, since we had only one tour planned. It turned out that these four days, were the best days of the whole trip, the most memorable, the most educational and the most powerful. Isn't that always how it is?... The things you don't look forward to turn out to be the best moments. I loved Israel! It's such a beautiful country and we met the nicest people there. 
The first day we had our tour to Jerusalem, which was over 12 hours long and wore us out. We visited so many places and saw so many things, that at times it felt rushed...snap a picture and move on, sometimes you didn't even have the time to snap your picture!
It was such a meaningful experience to be at all of the places Jesus visited and even though I wouldn't call myself overly religious, I thought it was so powerful, it was just amazing, I can't even describe it! I hope I'll be able to recall the next pictures correctly.


Aufgrund der Tatsache, dass wir nicht in Ashdod wegen der Angriffe anlegen konntenmussten wir nun vier Tage lang in Haifa (Israel) verbringen, was mich nicht gerade vom Hocker gerissen hat. Wie ich schon sagte, ich fühlte mich nicht sehr sicher dort und konnte mir nicht vorstellen, was wir für vier Tage tun wuerden, da wir nur eine Tour dort gebucht hatten. Es stellte sich heraus, dass diese vier Tage die besten Tage der ganzen Reise werden wuerden, die erinnerungswuerdigsten, wo wir am meisten lernten und die einflussreichsten. Ist das nicht immer so? Wenn man sich auf etwas nicht freut, dann stellen sich diese Momente oft als die besten heraus! Ich liebte Israel! Es ist so ein schönes Land und wir trafen die nettesten Leute dort.
Am ersten Tag hatten wir unsere Tour nach Jerusalem, welche über 12 Stunden dauerte und wir waren am Ende hundemuede. Wir besuchten so viele Orte und sahen soviele Dingedass  wir uns manchmal gehetzt fühlten ... Schiess ein Foto und weiter gehts, manchmal hatten wir nicht einmal die Zeit, um ein Foto zu schiessen!
Es war so eine bedeutsame Erfahrung fuer mich, alle Orte zu sehen, die Jesus besucht hat und obwohl ich mich nicht als übermässig religiös beschreiben wuerde, war es so eindrucksvoll fuer mich, es war einfach unglaublich, ich kann es gar nicht beschreiben! Ich hoffe, dass ich in der Lage sein werde, die nächsten Bilder richtig zu beschreiben.


King David's Castle and his tomb.

King David's Schloss und seine Grabstaette.






The Wailing Wall where we stuck our prayers into the wall.

Die Klagemauer, wo wir unsere Gebete in die Mauer steckten.

This was the hill where Jesus' cross stood on when he was crucified. Since people had tried to take pieces of the hill with them as a souvenir in the past centuries, they built a glass dome on top of it to protect what was left. You were still able to reach into a small opening to touch the hill though.

Dies war der Hügel, wo das Kreuz stand, als Jesus gekreuzigt wurde. Da viele Menschen in der Vergangenheit versuchten, Teile des Hügels als Souvenir mitzunehmen, bauten sie eine Glaskuppel oben drauf. Man war aber noch in der Lage, durch eine kleine Öffnung zu greifen, um den Hügel zu beruehren.


His tomb.

Seine Grabstaette, wo er wieder auferstanden ist.



The Garden of Gethsemane where Jesus was betrayed by Judas and the stone where he had his passion.

The Garten of Gethsemane wo Jesus von Judas verraten wurde und der Stein, wo er Gott anflehte, ihn zu verschonen!

They said, supposedly this is an impression of Jesus' hand, where he rested while carrying the cross up the narrow streets of Jerusalem.

Some other Jerusalem Impressions

Sie denken, dass dies der Abdruck von Jesus' Hand ist, wo er sich ausruhte, während er das Kreuz durch die schmalen Strassen von Jerusalem trug.

Ein paar andere Jerusalem Eindruecke

The Army was EVERYWHERE, here they are in front of the old city walls. We learned that the Military of Israel is required to visit the Sacred Sites as part of their training to understand what it is they are protecting. 

Die Bundeswehr war UEBERALL, hier sind sie vor den alten Stadtmauern. Wir lernten, dass die Bundeswehr von Israel dazu verpflichtet ist, alle heiligen Orte als Teil ihres Trainings zu besuchen, damit sie verstehen, was sie denn beschuetzen.

We had one of these huge bagels!

Wir hatten eins dieser Riesenbroetchen!

I loved Jerusalem, loved loved loved it. It was such a beautiful city with so much history and I'm so grateful that we had the chance to visit it. 
Day 2 of Israel we were so wiped out from the day before, that we decided to stay on the ship and relax. Vacation is hard work, I'm telling you! 
The next day we hired a private taxi driver to drive us around and again, this was one of my favorite days from the trip. We visited Nazareth, the sea of Galilee, the Jordan River where Jesus was baptized and many other beautiful places. I feel like I'm repeating myself, but Israel is such a beautiful country, if you ever have the chance to go, go!


Ich liebte Jerusalem, liebte, liebte, liebte es. Es war so eine schöne Stadt mit soviel Geschichte und ich bin dankbar, dass wir die Chance hatten, sie zu besuchen.
Am zweiten Tag in Israel waren wir vom vorherigen Tag so kaputt, dass wir auf dem Schiff blieben, um uns auszuruhen. Urlaub ist harte Arbeit, ich sags euch mal!
Am nächsten Tag haben wir einen privaten Taxifahrer angeheuert, um uns herumzufahren, was einer der schoensten Tage der Reise fuer mich war. Wir besuchten Nazareth, den See Genezareth, den Jordan, wo Jesus getauft wurde und viele andere schöne Orte. Ich habe das Gefuehl, mich zu wiederholen, aber Israel ist so ein schönes Land, wenn ihr jemals die Chance habt dorthin zu gehen, macht es!


This is the Jordan River. Wes took the opportunity to get baptized there and he said it was his favorite moment of the trip, this and the Wailing Wall. 

Das ist der Jordan. Wes hat die Moeglichkeit ergriffen und hat sich dort im Fluss taufen lassen und er sagte, dass dies der beste Moment seiner Reise war, dies und die Klagemauer.






If it wasn't for all of the HUGE creatures that were swimming in the river, I might have done it too, check this out!

Waeren in dem Fluss nicht all diese RIESEN Kreaturen geschwommen, haette ich es vielleicht auch gemacht, schaut euch das mal an!



Our taxi driver Raz, was the sweetest guy. He was SO nice and told us everything about Israel, how the Israelis live and everything else we wanted to know, which I thought was very interesting. At lunch time he prepared a picnic for us, he was so considerate and excited to show us his country. 

Unser Taxifahrer Raz war der netteste Kerl. Er war so nett und erzählte uns alles über Israel, wie die Israelis leben und alles, was wir sonst noch wissen wollten, was ich sehr interessant fand. Zur Mittagszeit hat er ein Picknick für uns vorbereitet, er war so rücksichtsvoll und aufgeregt um uns sein Land zu zeigen.




This is the sea of galilee, where Jesus walked on water and turned the fish and bread into enough food to feed all of the people. 

Dies ist der See Genezareth, wo Jesus auf dem Wasser ging und er Fische und Brot in genügend Nahrung verwandelte, um alle Menschen zu ernähren.








This was at the Church of the Beatitudes, right by the Sea of Galilee, another beautiful place in Israel, you can read more about it by clicking the link.
Dies war bei der Kirche der Seligpreisungen, direkt am See von Galiläa, ein weiterer schöner Ort in Israel, falls ihr mehr darueber lesen wollt, klickt den Link oben!






We spent our final day in Israel with our "new best friend" Raz, who took us to the Dead Sea. 

Wir haben unseren letzten Tag in Israel mit unserem "neuen besten Freund" Raz verbracht, er brachte uns zum toten Meer. 
Although it took us three hours to get there, it was so worth it and I'm glad I went. It was an experience like no other. Of course you hear about the Dead Sea and how you can float in the water, but it was so special to actually experience it. 

Obwohl es drei Stunden Fahrzeit zum toten Meer war, es war es absolut wert und ich bin froh, dass ich mit ging. Es war eine Erfahrung wie keine andere. Natürlich hört man viel ueber das Tote Meer und wie man im Wasser schwebt ohne unterzugehen, aber es war unglaublich, es tatsächlich zu erleben.

Even though it was November, the water was warm and it was hilarious just floating in the water, with no effort at all, you were able to sit "Indian Style" in the Water or hug your legs close to your body and you would simply not sink. 
Once we got out of the water, you could see all of the salt on your body, as you can see in the picture.

Obwohl es November war, war das Wasser warm und wir fanden es total witzig einfach im Wasser zu schweben, ohne irgendwelchen Aufwand. Man konnte im Schneidersitz quasi auf dem Wasser sitzen oder seine Beine ganz eng an seinen Koerper ziehen und du gingst nicht einen Zentimeter unter. Sobald wir aus dem Wasser kamen, konnten wir all das Salz auf unseren Körpern sehen, wie ihr auf dem Foto sehen koennt. 
Back in Haifa

Zurueck in Haifa
Our last tour took us to Athens, where we visited the Acropolis. As Michelle said, you have to see it once, but that's more than enough!

Unsere letzte Tour fuehrte uns nach Athen, wo wir die Akropolis besichtigten. Wie Michelle so schoen sagte, du musst es einmal gesehen haben, aber das ist dann auch mehr als genug!
Love this sweet picture of Michelle and Wes.

Ich liebe dieses suesses Foto von Michelle und Wes.
The trip home took 27 hours and they lost our luggage on the way back, but as I said, I was just glad they didn't lose it on the way there and we ended up getting it a day later, so all is good.

It was the most amazing trip. We all agreed, there is no other way to travel in the future, but to take a cruise. It coudn't have been more perfect and I'm so grateful that Katie's grandparents were able to join us, there is nothing like family!

Der Heimflug dauerte 27 Stunden, und sie verloren unser Gepäck auf dem Weg zurück, aber wie gesagt, ich war nur froh, dass sie es nicht auf dem Weg dorthin verloren haben, und wir bekamen es einen Tag spaeter zurueck, also ist alles okay.

Es war eine super Reise. Wir waren uns alle einig, es gibt keinen anderen Weg, in der Zukunft zu reisen, als an einer Kreuzfahrt teilzunehmen. Es haette nicht besser sein können und ich bin so dankbar, dass Katie's Großeltern in der Lage waren, sich uns anzuschließen, es gibt doch nichts Besseres wie Familie!

post signature



4 comments:

  1. Wow, das war wirklich ein langer Post ;-)). Es hört sich so super an, das ich am liebsten das Gleiche auch sofort machen möchte... Tolle Fotos!

    LG aus North Carolina

    ReplyDelete
  2. Wow, ein ereignisreicher Urlaub in einem spannenden Land. Die Sicherheit ist so eine Sache, vieles wird durch die Medien aufgebauscht. Ich arbeite zur Zeit in Ramallah, West Bank, und genieße es auch, nach Jerusalem fahren zu können. Es gibt noch so viel zu sehen hier :-)

    ReplyDelete
  3. Ich LIEBE Ephesesos....ich war glaube ich drei Mal da als ich fuer eine Zeit in der Tuerkei gelebt habe! So beindruckend!
    Super Bilder und eine tolle Reise!
    LG aus LA
    und HAPPY THANKSGIVING!

    ReplyDelete
  4. iiiiiiigiiiiti

    mal ehrlich ob die Ratte da auch schon rumlief als Johannes der Täufer da war ?

    nö hätte ich auch nicht gemacht

    greets oliver

    ReplyDelete

I love comments from readers! Leave me a note to let me know you were here!